|Mirror [#1]||Dante's Inferno [translated].pdf||32,349 KB/Sec|
|Mirror [#2]||Dante's Inferno [translated].pdf||42,577 KB/Sec|
|Mirror [#3]||Dante's Inferno [translated].pdf||41,492 KB/Sec|
Most English translations of INFERNO are full of colorful, but meaningless language based on today's modern standards. Some translations are so elaborate that they are as difficult to read as the original Italian version. This translation uses the Longfellow translation as a base, but replaces the obscure or antiquated verbiage with the language of Modern English. This translation could easily be read and understood by today's reader. Adding the illustrations by Gustave Dore brings this classic work to life.